Existe um grupo de adjetivos que se apocopan em espanhol, ou seja, perdem a terminação de palavras longas para criar novos termos curtos.
Se o substantivo for masculino:
coche bueno = buen coche
coche malo = mal coche
coche grande (tamanho) = gran coche (qualidade)
Se o substantivo for feminino:
casa grande (tamanho ) = gran casa (qualidade)
O termo ‘Santo’ (San) se apocopa na maioria dos substantivos próprios masculinos: San Juan, San Marcos, etc.
Exceto em: Santo Tomás, Santo Domingo, Santo Tomé, Santo Toribio, Job, Ángel, Dios, Cristo, varón, cielo, Oficio.
Apócope é o fenômeno que consiste na perda de um ou mais sons no fim dos adjetivos quando esses precedem um substantivo masculino e singular.
Adjetivo --------- Apócope ---------- Exemplo
bueno ----------- buen ---------- Pablo era un buen hombre.
malo ---------- mal ----------- Hoy hace un mal día para pescar.
alguno -------- algún -------------Pienso hacer algún viaje en mayo.
ninguno -----------ningún ----------- No me Gusta ningún tipo de té.
Santo ------------ San ------------- San Antonio es mi santo de devoción.
cualquiera --------cualquier----------Cualquier día paso por tu casa.
grande------------ gran---------------Morzat fue un gran compositor.
primero------------primer-------------Hoy es mi primer día de trabajo.
tercero------------tercer-------------Vivo en el tercer piso.
http://teteraidiomas.com.br/habla/apocope-dos-adjetivos/
18/09/2010, 15: 12
Nenhum comentário:
Postar um comentário