sábado, 31 de dezembro de 2011

Conjunções em espanhol

Em espanhol, o uso de Conjunções é muito freqüente.

A seguir citamos as formas de conjunção existentes nesta língua.

Copulativas (Y) e sua variante (E), bem como o (NI).

Pablo e Ivo ni trabajan ni estudian

Disjuntivas – (O) com sua variante (U) e também Ya, ora, bien, sea.

Una cosa u otra
Por la mañana ya me voy al trabajo

Adversativas – pero, mas, cuando, aunque, sin embargo, siquiera, sino.

http://teteraidiomas.com.br/habla/conjuncoes-em-espanhol/
31/12/2011, 10:00
.................................



As conjunções (las conjunciones) constituem uma classe de palavras invariáveis que ligam duas orações ou termos semelhantes de uma mesma oração, equiparando-os, hierarquizando-os ou denotando relação de dependência entre eles.

■Fuego y agua (fogo e água)
■Amor o amistad (amor ou amizade)
As palavras y e o estão ligando termos semelhantes (que exercem a mesma função na oração). Portanto, y e o são conjunções.

■Jugué y gané. (Joguei e ganhei)
■No sé si estoy embarazada. (Não sei se estou grávida.)
As palavras y e si estão ligando orações. Sendo assim, y e si são conjunções. Na primeira frase (Jugué y gané.), cada oração é independente, isto é, não depende uma da outra para ‘fazer sentido’. Chamamos este tipo de conjunções coordenativas (conjunciones coordinantes). Na última frase (No sé si estoy embarazada.), uma frase determina ou completa o sentido da outra. São, portanto, dependentes entre elas. Chamamos este tipo de conjunções subordinativas (conjunciones subordinantes).

Duas ou mais palavras podem formar expressões que equivalem à conjunção. São chamadas de locuções conjuntivas (locuciones conjuntivas). A conjunção que forma grande parte destas locuções.

■Llegaré tarde, de modo que no tienes que prepararme nada de comer.
As conjunções coordenativas
(Las conjunciones coordinantes)
Para estudar as conjunções coordenativas (las conjunciones coordinantes) clique aqui.


As conjunções subordinativas
(Las conjunciones subordinantes)
As conjunções subordinativas (Las conjunciones subordinantes) ligam orações dependentes, isto é, subordinam uma oração à outra. Devemos ficar atentos a elas. Mais importante do que aprendê-las é compreender o que estão expressando na frase. As relações lógicas, como a condição, a causa, a consequência, a concessão, a comparação e a finalidade são o que vão definir a que categoria pertence determinada conjunção. A palavra si, por exemplo, pode ser tanto completivas quanto condicional de acordo com o contexto em que se apresenta.
As conjunções subordinativas podem ser:

■Completivas (em português equivale às integrantes): que, si.
São usadas nas orações subordinadas substantivas e não indicam circunstâncias como as outras conjunções. Sendo assim, iniciam uma oração que vai completar o sentido da outra. Las conjunciones completivas são muito poucas.

■La OMS confirma que la bacteria E. coli se transmite de persona a persona (A OMS confirma que a bactéria E. coli é transmitida de pessoa a pessoa.).
■Nadie sabe si habrá otro terremoto (Ninguém sabe se haverá outro terremoto.).
■Condicionales (em português equivale às condicionais): si, como + subjuntivo.
Iniciam oração que indica condição ou hipótese.

■“Si llueve no se puede jugar” (Se chover, não se pode jogar).■Como no me hagas caso, lo pasarás mal. (Como não liga para o que digo, vai se dar mal.)
Locuciones conjuntivas: siempre que (contanto que, desde que), salvo si, a no ser que, a menos que, dado que, a condición de que, con tal de que, etc.

■Causales (em português equivale às causais): porque, pues, como + indicativo.
Iniciam oração que indica circunstância de causa.

■Sonrío porque soy feliz (Rio porque sou feliz.).
■Como no estabas, me fuí (Como não estavas, fui embora.).
Locuciones conjuntivas: ya que (já que), visto que, una vez que, puesto que (porque).

■Concesivas (em português equivale às concessivas): aunque (mesmo que, ainda que), aunque + subjuntivo (ainda que), aunque + infinitivo (apesar de).Iniciam uma oração que indica contradição a outro fato.

■Aunque ya no hay alerta, los clientes han dejado de comprar pepinos. (Mesmo que já não há alerta, os clientes deixaram de comprar pepinos.).
Locuciones conjuntivas: a pesar de que, aun cuando (mesmo que, ainda que), si bien (se bem que), etc.

■Ilativas (em português equivale às conclusivas): luego (logo), conque (portanto), así.
Estabelecem uma relação de conclusão, consequência.

■Pienso, luego existo (Penso, logo existo).
■No sabes nada de ese asunto, conque cállate (Não sabes nada desse assunto, portanto cála-te).
Locuciones conjuntivas: por consiguiente, por tanto, de suerte que.

■Temporales (em português equivale às temporais): cuando, enseguida, luego que (logo que), ni bien (assim que), mientras (enquanto).
Iniciam uma oração que indica circunstância de tempo.

■Te lo enviaremos ni bien lo pidas. (Enviaremos para você assim que pedir.)
■Un trabajador falleció luego que un árbol le cayera encima.(Um trabalhador faleceu após uma árvore cair em cima dele.)
■Consecutivas (em português equivale às consecutivas): que (precedido de tal, tan, tanto).Iniciam uma oração que indica uma consequência do fato dito na oração anterior.

■Hace tanto calor que las ranas van con cantimploras. (Quase literalmente: Faz tanto calor que as rãs estão andando com garrafinhas de água; Sentido figurado: Faz um calor dos diabos.)
■Comparativas (em português equivale às comparativas): como (precedido de tanto), que (posposto a más, menos, mayor, menor, mejor, peor).Inicia uma oração que é o segundo elemento da de uma comparação.

■"Tengo más fuerzas y más ganas que nunca" (Tenho mais força e mais vontade do que nunca.)
■‎«Algunos tractores tienen casi tantos años como sus dueños» (Alguns tratores têm quase tantos anos quanto seus donos.)
■Exceptivas: salvo, excepto (junto com que, si ou outra conjunção), menos que. Indicam restrição de uma oração em relação à outra.

■Se lo consiento todo, excepto que fume. (Consinto tudo, menos que fume.)As conjunções subordinativas são difíceis de serem classificadas. Não havendo um consenso dos gramáticos, qualquer classificação está sujeita a debates. Fizemos esta classificação baseada na Nueva gramática de la lengua española. Mesmo assim, os dois últimos grupos também podem ser consideradas coordenativas (coordinantes).

Outros gramáticos, ainda acrescentam as seguintes categorias:

DE LUGAR: donde (No hay tranquilidad donde vive.)
MODALES: como, según (Lo dijo como lo sentía.)
FINALES: que, para que, a fin de que (Vuélvete, que te veamos. / Se calló para que se hiciera silencio. / Para que lo sepas, no ha llegado.)

Alguns gramáticos ainda adicionam outra categoria de conjunções coordenativas: as explicativas: o sea (ou seja), es decir (isto é) e mejor dicho (em outras palavras). A Nueva gramática de la lengua española, no entanto, classificou estas palavras como conectores explicativos.


http://www.guiapraticodeespanhol.com.br/2011/06/as-conjuncoes-em-espanhol-las.html
31/12/2011, 10:07
............................



As conjunções (em espanhol, las conjunciones) são vocábulos ou sintagmas(1) invariáveis usados para ligar uma oração subordinada à sua principal ou para coordenar palavras, períodos ou sintagmas do mesmo tipo ou função.

(1) unidade linguística composta de um núcleo e de outros termos que a ele se unem, formando uma locução que entrará na formação da oração.
As que exercem a segunda função (coordenar períodos ou sintagmas do mesmo tipo ou função) são denominadas de conjunções coordenativas (em espanhol, conjunciones coordinantes).

As que ligam uma oração subordinada à sua principal são chamadas de conjunções subordinativas (em espanhol, conjunciones subordinantes).

Las conjunciones coordinantes
São as que unem duas ou mais unidades (palavras, sintagmas ou orações) da mesma classe formal e mesmo valor sintático.

São elas:

Simples:

1.Copulativas (em português, aditivas): y / e, ni.
2.Disyuntivas (em português, alternativas): o / u, ni.
3.Adversativas (em português, adversativas): pero, sino, mas.
Compuestas, discontinuas ou correlativas:

1.Copulativas (em português, aditivas): o...o; ni...ni; tanto...como...; tanto...cuanto...; así...como...
2.Disyuntivas (em português, alternativas) ou distributivas (conjunções compostas alternativas): sea...sea...; ya...ya...; ora...ora...; bien...bien...
La conjunciones copulativas: y / e, ni
A conjunção aditiva (la conjunción copulativa) mais caracaterística é o Y: tú y yo (você e eu) e liga dois termos equivalentes da mesma oração ou duas orações coordenadas.

■abusos y toturas (abusos e torturas)
■Nadal y Federer (Nadal e Federer)
■el pingüino y el canguro (o pinguim e o canguru)
■Hansel y Gretel (Joãozinho e Maria)
■amar y ser amado (amar e ser amado)
Este y transforma-se em e quando vem antes de palavras que começam por i ou hi.

■con fuerza e impulso (com força e impulso)
■ilegal e inmoral (ilegal e imoral)
■dolor e indignación (dor e indignação)
■padre e hijo (pai e filho)
■patria, cultura e historia (pátria, cultura e história)
Contudo, se o i for uma semivogal (ou seja, vier acompanhado de outra vogal), usa-se y.

■calcio y hierro. (cálcio e ferro)
■nieve y hielo. (neve e gelo)
■alfa, beta, épsilon y iota. (alfa, beta, epsilon e iota)
■cloro, bromo y iodo. (cloro, bromo e iodo)
■león y hiena (leão e hiena)
Emprega-se y antes de i e hi no início de frase qunado é tônica e possue o valor adverbial em orações interrogativas:

■¿Y Irene? (E Irene?) = ¿Dónde está Irene? / ¿Cómo está Irene?
Do contrário usamos e antes de palavras que começam por i ou hi mesmo no início de frase.

■E Isabel allende va por el mismo camino. (E Isabel Allende vai pelo mesmo caminho.)
A conjunção ni (nem), quando é copulativa, é usado em frases negativas para unir dois ou mais elementos e exige alguma negação antes do verbo quando aparecem depois deste.

■No es el lugar ni el momento. (Não é o lugar nem o momento.)
■Jamás se le trató mal a él ni a su familia. (Jamais tratou-lhe mal nem a sua família.)

Las conjunciones disyuntivas: o / ó / u / ni
A conjunção alternativa ou disjuntiva (la conjunción disyuntiva) mais caracaterística é o O: él o yo (ele ou eu). Liga dois termos da mesma oração, ou duas orações, de sentido diferente, determinando que, a verificar-se um dos fatos mencionados, o outro deixará de se cumprir.

■El clásico, de vida o muerte. (O clássico, de vida ou morte)
■Son corruptos o son ineptos. (São corruptos ou incompetentes)

Altera-se o O para U quando vier antes de o ou ho.

■Elige, un euro hoy u ocho mañana. (Escolha, um euro hoje ou oito amanhã.)
■Ayer u hoy. (Ontem ou hoje.)
■Segundo, minuto u hora. (Segundo, minuto ou hora.)
■Entre oler a perfume u oler a tabaco, me quedo con lo primero. (Entre cheirar a perfumar ou a tabaco, fico com o primeiro.)
■¿Casa u hogar? (Casa ou lar?)

De acordo com a Nova Ortografia da Língua Espanhola - com texto definitivo aprovado em 28 de novembro de 2010 - a conjunção o (ou) não precisa mais ser acentuada entre cifras.

■3 o 4
■8 o 80
■100 o 500
Compare:

■3 o 4 (tres o cuatro)
■4 o 8 (cuatro u ocho)
■500 o más (quinientos o más)
Observe que ni figura tanto no grupo das copulativas como no das disyuntivas. Isto acontece por interpretação. Analisemos a frase: Nunca escribe ni llama. Pode ser interpretada como: Nunca escribe o llama. (conjunción disyuntiva) ou: Nunca escribe y nunca llama. (conjunción copulativa).

Podemos usar a palavra bien para enfatizar a conjunção o (ou):

■Unos $ 1.800 millones o bien U$s 450 millones (1 bilhão e 800 milhões de pesos ou uns 450 milhões de dólares)
Las conjunciones adversativas: pero, sino, mas
Pero, sino e mas, de forma geral, significam mas, em português, e expressam contraposição ou oposição de ideias.

Pero e mas são usadas em frases afirmativas e negativas.

Pero, quando vem em frases afirmativas, significa mas no entanto.

En mi caso soy creyente pero no soy católico. (No meu caso, sou crente, mas não sou católico.)

Quando pero vem em frases negativas explicita uma contradição ou restrição e pode ser traduzido por mas.


Mas é usado na linguagem culta e é raro seu uso nos dias atuais.

■Quería venir mas no pude. (Queria vir, mas não pude.)
Sino (mas) só é usado em frases negativas e corrige ou redifine as informações da frase anterior. O verbo não se repete na segunda frase, ou seja, só conecta palavras.

■El problema no es el candidato sino el proyecto político. (O problema não é o candidato, mas o projeto político.)
Quando sino conecta frases com verbos diferentes adicionamos que (sino que):

■No sólo ganaron, sino que también golearon. (Não só ganharam, mas também golearam.)
Aunque (mesmo que, ainda que) pode ser considerada uma conjunção adversativa, mas só quando for possível substituir por pero: Es posible aunque difícil (Es posible pero dificil.).

Os advervios ,excepto, salvo e menos, às vezes, são usados com valor de conjuncão adversativa.

■EEUU apoya cualquier medida en Libia, excepto la presencia militar.
As locuções sin embargo (mas, no entanto) e no obstante (não obstante), também, possuem valor adversativo.

■Quería jugar, sin embargo no podía hacerlo debido a su enfermedad.
Las conjunciones correlativas copulativas:
ni...ni; tanto...como...; tanto...cuanto...; así...como...
Ni ... ni (nem ... nem)

■Ni 'Biutiful' ni 'Restrepo': Latinoamérica se queda sin Oscar. (Nem "Biutiful" nem "Restrepo": a América Latina fica sem Oscar.)

Tanto ... como ...; tanto ... cuanto .... - (Tanto ... como.... ; tanto ... quanto ....)

■Forlán, al que tanto amigos como enemigos reprochan su excesiva sinceridad, dio a continuación rienda suelta a los pensamientos que le oprimían.
■Forlán, al que tanto amigos cuanto enemigos reprochan su excesiva sinceridad, dio a continuación rienda suelta a los pensamientos que le oprimían. (Forlán, ao qual tanto amigos quanto inimigos desaprovam sua excessiva sinceridade, deu rédeas aos pensamentos que lhe oprimiam.)

Tanto ... cuanto .... é a forma mais culta em relação a tanto ... como ..., mas ambas podem ser usadas na língua escrita.

Así...como... (Assim... como...)

■Hay evidencias que sugieren que la actividad física, así como otras exposiciones agudas, como la actividad sexual y el estrés psicológico, pueden actuar como desencadenantes de afecciones cardíacos agudos. (Há provas que sugerem que a atividade física, assim como outras exposições agudas, como a atividade sexual e o estresse psicológico, podem atuar como desencadeadores de afeções cardíacas agudas.)
Las conjunciones correlativas disyuntivas o distributivas:
sea... sea...; ya... ya...; ora... ora...; bien... bien...; o... o...
Sea ... sea ... (seja ... seja)

■Sea bueno, sea malo lo importante es llegar. (Seja bom, seja ruim, o importante é chegar.)
Ya ... ya... (seja ... seja...)

■Ya fuera porque lloviera, ya porque nevara, el caso es que apenas pudimos salir al campo aquel invierno. (Seja porque chovesse, seja porque nevasse, o fato é que mal pudemos sair ao campo naquelo inverno.)
Ora ... ora ... (ora ... ora)

■La espuma flota en el remanso, ora formándose, ora disolviéndose, permaneciendo efímeramente. (A espuma flutua no remanso, ora se formando, ora se dissolvendo, permanecendo efemeramente.)
Bien ... bien ... (ou ... ou...)

■Bien por correo electrónico, bien por un teléfono de contacto. (Ou por e-mail, ou por telefone de contato.)
O ... o (ou ... ou)

■El agresor los chantajea: o callan o continúa con el maltrato a los animales. (O agressor chantageia-os: ou se calam ou continua com o maltrato aos animais.)
Podemos usar a palavra bien para enfatizar a conjunção o (ou):

■Todo lo traumático de mi vida ha sido o bien por mi culpa o bien por culpa de los demás que se aprovecharon de mi carácter irresponsable. (Todo o trauma de minha vida foi ou por minha culpa ou pela culpa dos demais que se aproveitaram de meu caráter irresponsável.)

http://www.guiapraticodeespanhol.com.br/2011/03/las-conjunciones-coordinantes.html
31/12/2011, 10:20
....................................

Nenhum comentário:

Postar um comentário