sexta-feira, 22 de junho de 2012

Pretérito do indicativo em espanhol

Pretérito indefinido


Cantar: Canté, cantaste, cantó, cantamos, cantasteis, cantaron.
Bailar: Bailé, bailaste, bailó, bailamos, bailasteis, bailaron.

..............................................................

-ER:
Meter: Metí, metiste, met, metimos, metisteis, metieron.
Comer: Comí, comiste, com, comimos, comisteis, comieron.

......................................................................................

-IR:
Subir: Subí, subiste, sub, subimos, subisteis, subieron.
Imprimir: Imprimí, imprimiste, imprim, imprimimos, imprimisteis, imprimieron

http://teteraidiomas.com.br/habla/preterito-indefinido-dos-verbos-regulares-em-espanhol/

22/06/2012, 09:43

........................................................................................

O pretérito perfecto é uma forma verbal, para expressar algo do passado , que continua até agora no presente e muitas vezes são usadas expressões de tempo.

Verbo haber

Yo - he

- has

Él / ella / usted - ha

Nosotros / as - hemos

Vosotros / as - habéis

Ellos / ellas / Ustedes - han

Hoy he visto un amigo de la escuela.
Hoje vi um amigo da escola.

En este año has tenido muchas oportunidades para mejorar tus calificaciones.
Neste ano você teve muitas oportunidades para melhorar suas notas.

Este verano hemos estado en Paris.
Este verão estávamos em Paris.

¿Habéis hecho vuestras tareas de casa esta semana? ¡Enhorabuena!
Vocês fizeram as suas lições de casa esta semana? Parabéns!

¿Dónde has estado todo el día?
Onde esteve você esteve durante todo o dia?

http://www.espanholgratis.net/preterito_perfecto.htm

22/06/2012, 09:17

.........................................................

Utilizamos o ‘Pretérito Perfecto’ para falar de algo que aconteceu em um passado recente que ainda não foi finalizado.

Neste caso utilizamos expressões temporais como “hoy”, “esta semana”, “este año”…, ou seja, períodos de tempo não finalizados.

Esta mañana he ido al médico.
Este año no
he estado en la playa todavía.
Esta semana
hemos comprado el coche nuevo.

Utilizamos o Pretérito Indefinido para falar de algo ocorrido em um periodo de tempo finalizado no passado. São utilizadas expressões temporais como “ayer”, “el año pasado”, “la semana pasada”…, ou seja, períodos de tempo já finalizados.

Ayer fui al médico.
El año pasado no
estuve en la playa.
La semana pasada
compramos el coche nuevo.

http://teteraidiomas.com.br/habla/preterito-perfeito-e-preterito-indefinido-em-espanhol/

22/06/2012, 09:09

.............................................................

Pretérito imperfeito

  • Acción repetida o habitual en el pasado :

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para relatar las acciones que repiten o san habituales en el pasado, es decir, son costumbres o rutinas. A menudo, suele venir con adverbios o locuciones adverbiales cuando expresa rutina tales como.

(Usamos o pretérito imperfecto para falar de ações que se repetem no passado ou são habituais, isto é, são costumes ou rotinas. Com frequência, costuma, vir com advérbios ou locuções adverbiais quando expressa rotina, tais como).

  1. siempre : Antes venía siempre, pero ahora sólo puedo venir una vez a la semana.

  2. a menudo (com frequência): Me quedaba desde el principio hasta el final, allí en la grada, de pie, en medio de señores que a menudo fumaban puros y que aplaudían a los jugadores

  3. muchas veces (muitas vezes) / a veces (às vezes): A veces cuando estaba andando en bicicleta, pensaba 'estoy yendo muy rápido, necesito frenar'.

  4. de vez en cuando: El Sporting salía de vez en cuando de la 'cueva'.

  5. una vez al día (a la semana, al mes, al año, etc.): A los 14 años fabricaba armas y comía una vez al día.

  6. con frecuencia / frecuentemente / con regularidad: ver a menudo

  7. normalmente: Normalmente no van a misa.

  8. por lo general (em geral): Por lo general se esperaba un cielo poco nuboso o despejado.

  9. a diario (diariamente) / cada día (fin de semana, lunes, mes, verano, etc.): En los primeros meses, en los que cada día íbamos peor, no se nos pasaba por la cabeza que pudiéramos ganar un título.

  10. todos los días (las noches, los martes, todos los años, etc.)

  • Acción durativa (Ação durativa):

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para relatar la duración de la acción en el pasado sin indicar el inicio o el fin de la acción.

(Usamos o pretérito imperfecto para falar da duração da ação no passado sem indicar o início ou o fim da ação).

Llovía muchísimo. (Chovia muitíssimo)

  • Acciones continuas (Ações progessivas):

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para relatar las acciones que se pueden repetir o continuar por un período de tiempo indeterminado.

(Usamos o pretérito imperfecto para falar de ações que podem se repetir ou continuar por um período de tempo indeterminado.)

Yo podía estar nervioso e intentaba relajarme leyendo, pero él dormía como un tronco. (Podia estar nervoso e tentava relaxar lendo, mas ele dormía como uma tora.)

  • Acción empezada y no acabada (Ação começada mas não acabada)

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para relatar una acción que sucedía en el pasado cuando otra acción interrumpe.

(Usamos o pretérito imperfecto para falar de uma ação que ocorria no passado cuando outra ação a interrompe.)

Un joven de 32 años ha fallecido de forma súbita mientras jugaba un partido de fútbol sala. (Um jovem de 32 anos faleceu de forma súbita enquanto jogava uma partida de futebol de salão.

  • Estilo indirecto en pasado (Estilo indireto no passado).

Nos comentó que el programa empezaba a las 10 de la noche. (Falou para gente que o programa começava às dez da noite.)

  • Fórmula de cortesía (Cortesia)

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para mostrar un trato de cortesía (o respeto) del emisor hacia el receptor, demostrado en el distanciamiento verbal que este usa

(Empregamos o Pretérito Imperfecto de Indicativo para mostrar um trato de cortesia (ou respeito) do emissor para o receptor, demostrado no distanciamento verbal que usa.)

Quería una botella de vino (cliente en una tienda de licores) = Queria uma garrafa de vinho (cliente em uma loja de bebidas)

  • La edad y la hora (A idade e a hora)

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para relatar la edad y la hora en el pasado.

(Usamos o Pretérito Imperfecto de Indicativo para falar a idade e a hora no passado.)

Eran poco más de las tres de la tarde de ayer. (Era um pouco mais das três da tarde ontem.)

Tenía Adán ciento treinta años de edad, cuando tuvo un hijo a su imagen y semejanza, a quien llamó Set. (Adão tinha 130 anos de idade quando teve um filho a sua imagem e semelhança a quem chamou de Set.)

http://www.guiapraticodeespanhol.com.br/2010/05/o-tempo-passado-em-espanhol-i-preterito.html

22/06/2012, 09:24

...................................................

Nenhum comentário:

Postar um comentário